可能连广东人都不敢相信”瓜老衬"是源自古汉语
老聂粵文化
粵文化研究学者
2020-08-01 09:42
关注
一个人死了,为忌讳不说死,而说"去世"或"过世"。广府人对死亡的谑称”瓜老衬”。有时单说“瓜”字,比如说某人“瓜了",就是说某人死了。
人去世,死了为什么粤语叫"瓜了”?
原来这个”瓜”字是来自古汉语,是古汉语的“过”字。
不过这个瓜字并没有死亡的意思,是过变音过来的。
过就有死亡、逝世的意思。如:文选·曹植·赠白马王彪诗:"存者忽复过,亡没身自衰。"
这个瓜就是过了的意思(即而家讲走了),亦即是人“过佐世”。
百度百科过[ guò ]基本释义:8第义项释:去世:老太太过了好几天了。
古汉语“过”字读“瓜”音,国际音标写作[kua]。所以,广府人一直用过(瓜)来代指死。
口头语是说瓜,书面语则要写作过。为什么一直以来都是讲瓜,不知道过呢?
因为广东人除了一部分是原来百越族原居民,有相当大部分是从中原地区南迁过来的。所以,粤文化是古老中原文化不可分割的部分。
中原中古音的过,广东人听作是瓜。所以一直以来,以讹传讹,把死亡说成瓜了。又叫瓜老衬。
“瓜老衬”的衬字也是只表音不表文。正确写法是“过老榇”。为什么又叫"过老榇"呢?
榇,亲身棺也。也解棺材。榇泛指棺材。榇,古时指空棺。
【说文】棺也。
【小尔雅】空棺谓之榇,有尸谓之柩。
如:“送汝昌榇南归”(《清稗类钞·外交类》),
罗贯中《三国演义》有:庞令明抬榇决死战,关云长放水淹七军(第七十四回)。
又如:扶榇归里。
"瓜老衬"的正字是"过老榇",这三个字都解死或与死有关。 (聂巨平)
.
特别声明:本文为人民日报新媒体平台“人民号”作者上传并发布,仅代表作者观点。人民日报仅提供信息发布平台。
打开客户端发表评论